Révision

La plupart des articles (traductions exceptées) ont été révisés au cours de l'automne 2014, d'où certains anachronismes au regard de la date de publication.

vendredi 8 février 2013

L'Île au trésor

Première édition abrégée de l'Île au trésor, ce roman est sans conteste un chef d'oeuvre du roman d'aventures. Et Stevenson, dans ses essais sur l'art de la fiction, a donné quelques unes des clés qui expliquent le pouvoir évocateur de son écriture. Pourquoi garde-t-on en mémoire, cette auberge perdue dans un paysage de falaise et d'embruns,  ces rivages battus par les vents de l'île au trésor, ces personnages qui, loin d'être de simples marionnettes au service d'une course au trésor sont aussi vivants que des gens qu'on aurait côtoyés.
Réponses dans lesdits "essais" (1).

L'édition abrégée s'est imposée pour des raisons purement pragmatiques : je ne connaissais pas de collègues qui fassent étudier ce roman, pourtant au programme de cinquième. On lui préfère généralement le Vendredi de M. Tournier, plus court, plus simple. J'espère n'avoir pas nui à ce chef d'oeuvre en accélérant un peu le rythme - notamment celui des "aventures en mer" de Jim...

Le premier projet de quatrième de couverture

Une auberge isolée, une crique battue par les vents, y survient un vieux marin avec pour seul bagage un coffre mystérieux. Ses récits empourprés du sang versé par les pirates vont épouvanter  les habitués du lieu. Et ce n’est pas la paranoïa du vieux loup de mer qui rassure le jeune narrateur,  Jim Hawkins : ne lui donne-t-il pas en effet quelques sous pour « veiller au grain », quand lui-même passe ses  journées à scruter  l’horizon du haut- des falaises toutes proches. Ainsi commence donc le plus célèbre des romans d’aventures : ce n’est pas le héros qui part à l’aventure, c’est l’aventure qui vient à lui. Et lorsque le terrible capitaine meurt dans de terribles circonstances, Jin trouve dans son coffre une carte qui l’entrainera à travers les océans à la recherche du plus fabuleux des trésors.
Pirates, mutineries, affrontements sanglants, trahisons et coups de théâtre : il y a dans L’île au Trésor tous les ingrédients du roman d’aventures moderne[ et bien plus encore. Jim ne-nous prévient-il pas dès le début, au sujet de l’île : « il s’y trouve toujours un trésor ».  N’est ce pas aussi une façon de nous dire qu’elle est au fond de chacun d’entre nous cette île secrète, chargée des rêves et trésors de l’enfance ?

La traduction de Théo Varlet

Deux mots sur le traducteur dont j'ai révisé - avec la directrice de collection - le travail:

(1) publiés chez Payot

Aucun commentaire: